Отбор персонала

Одной из ключевых составляющих проекта локализации и перевода является управление качеством, которое относится как к процессам управления проектами и эффективной коммуникации, так и к продукту, получаемому в ходе осуществления проекта. Для обеспечения высокого качества переводов, мы проводим строгий отбор языковых специалистов, обучение сотрудников, а также регулярные оценки работы переводчиков и редакторов. Мы заботимся о четком распределении обязанностей и ответственности для каждого сотрудника нашей команды.
Руководители проектов не только находят лучших переводчиков и редакторов для каждого проекта, но и вместе с клиентом находят наиболее подходящее решение для каждой задачи, ищут ответы на все неоднозначные вопросы и отвечают как за получение проекта, так и за его своевременную сдачу.
Переводчики изначально отбираются по следующим профессиональным критериям • высшее образование в области филологии или смежных областях; • как минимум 2-летний опыт работы в сфере профессионального перевода; • специализация в различных секторах; • очень хорошие навыки работы на компьютере; • возможность выполнять работу в кратчайшие сроки.
Переводчику / редактору необходимо выполнить перевод текста / редактирования теста, который оценивается по единым требованиям, используя стандартизированную форму оценки качества и систему баллов. Оцениваются не только теоретические знания и достижения, но и практика, опыт, энтузиазм и эрудиция. Для нас важно не только отлично справиться с возложенными на нас обязанностями, но и постоянно развивать свои навыки, совершенствовать знания, интересоваться новейшими технологиям и идти в ногу с текущими процессами. Если Вы соответствуете нашим требованиям и хотите присоединиться к нашей семье переводчиков и редакторов, пожалуйста, отправьте заявку и резюме на электронный адрес: careers@lingmaster.com .
|