Точное отображение задуманного


 
 
 
 
 
 

Отбор персонала


Одной из ключевых составляющих проекта локализации и перевода является управление качеством, которое относится как к процессам управления проектами и эффективной коммуникации, так и к продукту, получаемому в ходе осуществления проекта.
Для обеспечения высокого качества переводов, мы проводим строгий отбор языковых специалистов, обучение сотрудников, а также регулярные оценки работы переводчиков и редакторов.
Мы заботимся о четком распределении обязанностей и ответственности для каждого сотрудника нашей команды. 

Руководители проектов не только находят лучших переводчиков и редакторов для каждого проекта, но и вместе с клиентом находят наиболее подходящее решение для каждой задачи, ищут ответы на все неоднозначные вопросы и отвечают как за получение проекта, так и за его своевременную сдачу.

Переводчики изначально отбираются по следующим профессиональным критериям
высшее образование в области филологии или смежных областях;
• как минимум 2-летний опыт работы в сфере профессионального перевода;
• специализация в различных секторах;
• очень хорошие навыки работы на компьютере;
• возможность выполнять работу в кратчайшие сроки.

Переводчику / редактору необходимо выполнить перевод текста / редактирования теста, который оценивается по единым требованиям, используя стандартизированную форму оценки качества и систему баллов.
Оцениваются не только теоретические знания и достижения, но и практика, опыт, энтузиазм и эрудиция. Для нас важно не только отлично справиться с возложенными на нас обязанностями, но и постоянно развивать свои навыки, совершенствовать знания, интересоваться новейшими технологиям и идти в ногу с текущими процессами.
Если Вы соответствуете нашим требованиям и хотите присоединиться к нашей семье переводчиков и редакторов, пожалуйста, отправьте заявку и резюме на электронный адрес: careers@lingmaster.com .

 
 

  Главная О нас Услуги Технологии Новости Cотрудники Клиенты Ссылки

Copyright © 2010

www.lingmaster.com